serum proteins

Traduction


Okay, the user wants me to translate "serum proteins" into French. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into French. The second rule states that if the content is already in French, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "serum proteins" is in English. I need to translate it. The French term for serum is "sérum," and proteins are "protéines." So "serum proteins" would be "protéines du sérum." Wait, is there a more common way to say it? Maybe "protéines sanguines" since serum is part of blood. But "protéines du sérum" is direct. I think both are correct, but "protéines sanguines" might be more standard in medical contexts. Let me confirm. A quick check shows that "protéines sanguines" is commonly used for blood proteins, which includes serum proteins. However, "protéines du sérum" is also acceptable. The user didn't specify the context, so maybe stick with the direct translation unless there's a reason to choose the other. But since the user didn't provide context, I should go with the direct translation. So the answer is "protéines du sérum."


protéines du sérum

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant